German Translation of LyX User Guide
Kornel Benko
kornel at lyx.org
Tue May 18 14:46:38 UTC 2021
Am Tue, 18 May 2021 13:59:29 +0200
schrieb Jürgen Spitzmüller <spitz at lyx.org>:
> Am Dienstag, dem 18.05.2021 um 13:51 +0200 schrieb Jürgen Spitzmüller:
> > Yes, I've seen that. Only for some though. "Umschalt+F3" for instance
> > is in German.
> >
> > There could be some rationale behind it. Need to investigate that, no
> > time ATM though.
>
> Here's the answer (InsetInfo::info):
>
> docstring const res = translateIfPossible(err, lang->code());
> bool const translated = res != err;
> // If the string is not translated, we use default lang (English)
> Font const f = translated ? Font(inherit_font, lang) :
> Font(inherit_font);
I have problem to identify where the relevant translatable strings are to be found.
(For instance I am unable to see "Umschalt+F3" in the de.po-file)
> We could be a bit more precise here, but the decision itself makes
> sense (think of different scripts).
What would be the difference if the string would not be marked as 'English'?
> Jürgen
Kornel
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 488 bytes
Desc: Digitale Signatur von OpenPGP
URL: <http://lists.lyx.org/pipermail/lyx-devel/attachments/20210518/d8efe11a/attachment.asc>
More information about the lyx-devel
mailing list