[LyX master] Update GMO files
Richard Kimberly Heck
rikiheck at lyx.org
Sun Feb 11 19:20:14 UTC 2024
The branch, master, has been updated.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit db897c1f4ab95290ea611bcd98eb5da387b6dcfb
Author: Richard Kimberly Heck <rikiheck at lyx.org>
Date: Sun Feb 11 14:20:09 2024 -0500
Update GMO files
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index ed90fc653e..0f8cc2bb9d 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 3aa38ec4f5..848fb84684 100644
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 780650a508..e21a4fb4ed 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
commit 622482dae736550f7fef4fc815f3e3bb425d46fe
Author: Richard Kimberly Heck <rikiheck at lyx.org>
Date: Sun Feb 11 14:19:54 2024 -0500
New Ukranian translation from Yuri.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 272fb2bf6a..d6b05b738d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2008 - 2017 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2007 - 2017, 2018, 2022, 2023.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2007 - 2017, 2018, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel at lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04 22:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgid "Version"
@@ -2768,7 +2768,8 @@ msgstr "ÐÑкно звоÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑеакÑÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнок LaTeX Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑвÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинÑакÑиÑниÑ
конÑÑÑÑкÑÑй кодÑ"
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнок LaTeX Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑвÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинÑакÑиÑниÑ
конÑÑÑÑкÑÑй кодÑ"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
@@ -3374,7 +3375,8 @@ msgid "LaTeX Output Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgid ""
+"Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
"УвÑмкнÑÑи пÑÑмий/звоÑоÑний поÑÑк мÑж ÑедакÑоÑом Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ "
"(напÑиклад, SyncTeX)"
@@ -3420,7 +3422,8 @@ msgstr "ÐапиÑаÑи CSS до Ñайла"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "ÐоеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ, пÑизнаÑениÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑоÑмÑл."
+msgstr ""
+"ÐоеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ, пÑизнаÑениÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑоÑмÑл."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
msgid "Format to use for math output."
@@ -4198,7 +4201,8 @@ msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "&Ðдиний екземплÑÑ"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
+msgid ""
+"Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
msgstr ""
"ÐизнаÑаÑ, ÑлÑд додаваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ Ñи лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ "
"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð²Ð³Ð¾ÑÑ Ð¿ÑавоÑÑÑ."
@@ -5222,7 +5226,8 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "ÐбеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñик, Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи надÑÑковано Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgid ""
+"Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
"ÐознаÑÑе, ÑкÑо Ñей покажÑик Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ (напÑиклад, ÑоздÑлом) "
"попеÑеднÑого."
@@ -5623,7 +5628,8 @@ msgid "S&uggestions:"
msgstr "Ð&ÑопозиÑÑÑ:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgid ""
+"Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
msgstr "ÐамÑниÑи ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдники Ñлова Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑним вибоÑом"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
@@ -10455,7 +10461,8 @@ msgstr "Ðаголовки"
#: lib/layouts/beamer.layout:1015
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "СкоÑоÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, Ñкий бÑде показано на Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÑапÑÑ"
+msgstr ""
+"СкоÑоÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, Ñкий бÑде показано на Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÑапÑÑ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1029
msgid "Title (Plain Frame)"
@@ -16431,7 +16438,8 @@ msgid "Left Column"
msgstr "ÐÑвий ÑÑовпÑик"
#: lib/layouts/powerdot.layout:516
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgid ""
+"Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "ТÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ ÑекÑÑ Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÑ (пÑавим ÑÑовпÑем Ñ Ð¾Ñновний абзаÑ)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
@@ -16702,8 +16710,10 @@ msgid "Phrase Text"
msgstr "ТекÑÑ ÑÑази"
#: lib/layouts/rsphrase.module:48
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑнÑÑÑÑкÑÑй, Ñкий поÑÑебÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
+msgid ""
+"Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr ""
+"ÐÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑнÑÑÑÑкÑÑй, Ñкий поÑÑебÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
#: lib/layouts/rsphrase.module:61
msgid "S phrase:"
@@ -17210,7 +17220,7 @@ msgstr "TeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
msgid "Triangle up"
-msgstr "ТÑикÑÑник вниз"
+msgstr "ТÑикÑÑник вгоÑÑ"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "Triangle down"
@@ -28256,7 +28266,8 @@ msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1814
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи команди LaTeX Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Â«%1$s» (кодова ÑоÑка %2$s)"
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи команди LaTeX Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Â«%1$s» (кодова ÑоÑка %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1817
msgid ""
@@ -30833,7 +30844,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "ÐознаÑÑе, ÑкÑо на поÑаÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа поÑÑÑбна команда пеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸."
+msgstr ""
+"ÐознаÑÑе, ÑкÑо на поÑаÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа поÑÑÑбна команда пеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸."
#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
@@ -31018,7 +31030,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "ÐкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑекÑÑÑ Ð¿Ñи ÑедагÑваннÑ."
+msgstr ""
+"ÐкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑекÑÑÑ Ð¿Ñи ÑедагÑваннÑ."
#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
@@ -31112,7 +31125,8 @@ msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "УвÑмкнÑÑи авÑомаÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ñ Ð¿Ñдказок Ñ ÑобоÑÑй облаÑÑÑ."
#: src/LyXRC.cpp:3495
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgid ""
+"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"ÐкажÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑ Ð´Ð»Ñ DVI (залиÑÑе поÑожнÑм або "
"введÑÑÑ \"-paper\")"
@@ -32731,7 +32745,8 @@ msgstr "ТекÑÑ, Ñкий ÑлÑдÑÑ Ð·Ð° поÑиланнÑм (напÑи
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr "ÐÑимÑÑовий веÑÑ
нÑй ÑегÑÑÑÑ Ñ ÑменаÑ
(«ÐÐµÐ»Ñ ÐâÑÑо», а не Â«Ð´ÐµÐ»Ñ ÐâÑÑо»)."
+msgstr ""
+"ÐÑимÑÑовий веÑÑ
нÑй ÑегÑÑÑÑ Ñ ÑменаÑ
(«ÐÐµÐ»Ñ ÐâÑÑо», а не Â«Ð´ÐµÐ»Ñ ÐâÑÑо»)."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
@@ -34616,7 +34631,8 @@ msgid "System Default"
msgstr "Типовий Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑеми"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgid ""
+"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Ðеможливо вилÑÑиÑи ÑоÑмаÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÑваÑем. ÐилÑÑÑÑÑ "
"ÑпоÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÑваÑ."
@@ -36055,7 +36071,8 @@ msgstr "С&ÑвоÑиÑи вÑÑавкÑ"
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑв за \"%1$s\". ÐаÑиÑнÑÑÑ ESC, Ñоб вилÑÑиÑи ÑÑлÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑв за \"%1$s\". ÐаÑиÑнÑÑÑ ESC, Ñоб вилÑÑиÑи ÑÑлÑÑÑ."
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
msgid "Enter characters to filter the layout list."
@@ -38346,7 +38363,7 @@ msgid ""
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа «%1$s» мÑÑÑиÑÑ Ñимвол,\n"
+"У Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа «%1$s» мÑÑÑиÑÑÑÑ Ñимвол,\n"
"Ñкий не можна закодÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%2$s).\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе Ñей макÑоÑ."
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/de.gmo | Bin 653300 -> 653451 bytes
po/sk.gmo | Bin 636496 -> 636629 bytes
po/uk.gmo | Bin 816896 -> 816902 bytes
po/uk.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
4 files changed, 41 insertions(+), 24 deletions(-)
hooks/post-receive
--
The LyX Source Repository
More information about the lyx-cvs
mailing list